顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
就义 |
Als Märtyrer sterben |
| |
|
| |
|
| 站住! |
Halt! |
| 是的,我不用走了, |
Richtig, ich brauche nicht weiterzugehen |
| 路已到尽头。 |
Die Straße endet hier schon |
| 虽然我的头发还很乌黑, |
Auch wenn mein Haar noch pechschwarz ist |
| 生命的白昼还没开始。 |
Hat der Tag des Lebens noch nicht begonnen. |
| 小榆树陌生地站着, |
Die kleine Ulme steht fremd |
| 花白的草多么可亲; |
Wie liebenswert das graue Gras doch ist; |
| 土地呵,我的老祖母, |
Meine Großmutter Erde, ach |
| 我将永远在这里听你的歌谣, |
Ich will hier auf ewig deinen Volksliedern lauschen |
| 再不会顽皮,不会…… |
Und werde nie mehr unartig sein, niemals mehr...... |
| 同伴们也许会来寻找, |
Meine Gefährtinnen kommen mich vielleicht suchen |
| 她们找不到,我藏得很好, |
Sie finden mich nicht, ich bin gut versteckt |
| 对于那郊野上 |
Alles, was in den Feldern der Vorstadt |
| 积木般搭起的一切, |
Wie Bauklötze aufgebaut worden ist |
| 我都偷偷地感到惊奇。 |
Überrascht mich heimlich. |
| 风,别躲开, |
Wind, weiche mir nicht aus |
| 这是节日,一个开始; |
Dies ist ein Feiertag, ein Beginn; |
| 我毕竟生活了,快乐的, |
Ich habe schließlich gelebt, fröhlich gelebt |
| 又悄悄收下了 |
Und nehme still |
| 这无边无际的礼物…… |
Dieses unermesslich große Geschenk entgegen...... |